Saturday, October 24, 2009

Thursday, October 22, 2009

Thai Top


I have worn this shirt so often during the summer, that it is a shame I cannot show you a pic me wearing it. But it is far too cold now and I am not into color wearing at present at all - not even for a picture.

Ich habe dieses Top im Sommer so oft getragen, dass es eine Schande ist, dass ich es nicht an der Frau zeigen kann. Aber jetzt ist es zu kalt und mir ist auch überhaupt nicht nach farbigen Kleidungsstücken - nicht mal für ein Foto.

This top was a very lovely knit and is an even pleasanter item to wear. I did not use the yarn recommended in the pattern as I prefer summer tops in thinner yarns.

Es hat Spaß gemacht, dieses Top zu stricken und macht noch mehr Freude es zu tragen. Die Trageeigenschaften der Baumwolle sind sehr angenehm. Ich habe nicht die Originalwolle verwendet, da mir diese zu dick erschien und ich lieber dünner Sommerkleidung trage.

The good girl I am, I did a swatch and calculated that if I followed instructions for the largest size, it would turn out my size in the thinner yarn. When I came to the front opening, I could not believe the pattern instructions. But an intense web-reasearch, esp. on Ravelry produced no errata and no complaints, so I followed the instruction - and indeed they were correct and the shirt is perfect.

Als braves Mädchen habe ich natürlich eine Maschenprobe gestrickt und dann berechnet, dass ich nur der Anleitung für die größte Größe folgen mußte, um zu meiner Größe zu gelangen. Als ich dann jedoch zum Ausschnitt kam, dachte ich die Anleitung müßte fehlerhaft sein. Nach einer intensiven Web-Recherche, vor allem bei Ravelry, konnte ich allerdings nirgends Klagen oder Errata finden. Da beschloß ich der Anleitung zu vertrauen und weiterzuarbeiten wie angegeben. Und siehe da, die Anleitung ist richtig und das Shirt perfekt.

If I would knit it again, I would only change one minor thing: I would make the sleeves a bit longer.

Wenn ich es nochmal stricken würde, würde ich nur eine einzige kleine Sache ändern: Ich würde die Ärmel etwas länger machen.

Pattern/Anleitung: Thai Top, The Knitter, issue 4
Yarn/Wolle: Mondial, Cotton Soft Speciale Baby, color 320.
Needle size/Nadelstärke: 3.0 mm

Wednesday, October 21, 2009

Damson



I finished Damson at the end of September and am very satisfied with the result. It is a very neat shawl. The yarn - as always - was a pleasure to knit.

Ende September schon ist mein Damson fertig geworden. Mit dem Ergebnis bin ich sehr zufrieden. Damson ist letztendlich ein sehr schönes Strickstück geworden.
Die Wollmeise war - wie immer - ein wahres Vergnügen.


Pattern/Anleitung: Damson by Ysolda, Little Whimsical Knits 2
Yarn and amount needed/Wolle & Verbrauch: Wollmeise, 100 % superwash Merino sockyarn, approx. 130 g
Needle size/Nadelstärke: 4.0 mm


Tuesday, October 20, 2009

Felted bag


I have worked rather a long time on this bag - much longer than I expected. It is a Noni bag and I bought the pattern here. The green yarn I used was taken from my stash. I had bought it in Iceland back in the 1990s and originally it was intended for a cardigan. I bought the red last year in Denmark. The bag was huge before machine felting. It is still very large and I may use it for my knitting, but I do not know yet.

Pattern/Anleitung: Noni Tulip Tote by Nora J. Bellows
Yarn/Wolle: Islandwolle
Needle Size/Nadelstärke: 8 mm & 3.75 mm

An dieser Tasche habe ich viel länger gearbeitet, als ich dachte. Die Noni Anleitung habe ich hier gekauft. Die grüne Wolle hatte ich in den 1990ern in Island gekauft und sollte ursprünglich mal eine Jacke geben, aber die habe ich nie gestrickt. Die rote Wolle habe ich letztes Jahr in Dänemark gekauft. Gefilzt wurde alles in der Waschmaschine und die Tasche war riesig vor dem Filzen. Jetzt ist die Tasche immer noch ziemlich groß, vielleicht verwende ich sie als Stricktasche, aber ich weiß noch nicht.


Monday, October 19, 2009

Nicht alle Schmerzen sind heilbar


Nicht alle Schmerzen sind heilbar

Nicht alle Schmerzen sind heilbar, denn manche schleichen
Sich tiefer und tiefer ins Herz hinein,
Und während Tage und Jahre verstreichen,
Werden sie Stein.

Du sprichst und lachst, wie wenn nichts wäre,
Sie scheinen zerronnen wie Schaum.
Doch du spürst ihre lastende Schwere
Bis in den Traum.

Der Frühling kommt wieder mit Wärme und Helle,
Die Welt wird ein Blütenmeer.
Aber in meinem Herzen ist eine Stelle,
Da blüht nichts mehr.

Ricarda Huch